translation professional
Technical translation from / into English, German, French, other European and oriental languages.
The main difficulty of technical translation is that the translator must understand the meaning of the translated text, ie, in addition to language skills, it should be a technical specialist. This kind of translation is the core competence of our translations.
Legal translation, translation of documents.
Legal Translation - a comprehensive service, which includes not only linguistic translation, but also the legal services of notaries, lawyers, specialists on the registration of companies, auditors, accounting firms, patent offices, etc.
Translation sites.
This is a special case of technology transfer, which requires a coherent work of a highly qualified team of translators, programmers, webdesigner and other professionals in the field of information technology (IT).
Interpretation of the negotiations, travel, etc.
Interpreter - person company. Therefore, it is required not only a virtuoso language skill, but also a solid appearance, and high communication skills.
Layout of 1:1 with the original text.
If the original documents are drawings, illustrations, charts and other graphics, you can transfer them to the translated text, making the layout of the pages one by one with the original special programs. After that, the original document can be put into the archive and use only the translation!
Learning foreign languages.
Of course, customers learn a foreign language - it cut the bough, on which sat our translators. Nevertheless, at the request of our agency will be able to find you an experienced teacher of long cooperating with us linguists.